パンパグランデ日誌 10月29日

午前中、エドゥアルド・アバロア小学校と午後はアメリカ小学校で水の浄化のワークショップを行いました。
Hicimos el taller sobre filtro del agua en U.E. Eduardo Abaroa por la mañana y América por la tarde.

image

まずは地球の水に対する淡水の割合を伝え、
ふだんの生活で一日どんなことに水を使っているか尋ねました。
Primero enseñé proporción de agua dulce en el agua de la madre tierra. Y pregunté como utilizan el agua todo el día en su vida.
同じ水が循環していることを説明し、誰がきれいにしてるんだろう?と質問を投げかけてから
ペットボトルで水の浄化をする実験に取りかかりました。
Expliqué mismo agua esta circulando y pregunté quien está limpiando el agua sucio.
Y luego realize el experimento del filtro del agua.
最初から答えは言わず、各グループで順番を考えて紙に書いてもらいます。
その通りペットボトルに材料を入れてもらいます。
No avisé el orden correcto, cada grupo tiene que pensar el orden para limpiar el agua.
どのグループが一番きれいな水になったかコンクールを行い、
挙手で投票してもらい、一位のところにどんな順番で入れたか発表してもらいます。
Hicimos el concurso de cual grupo hizo agua el más limpio.
Votamos mano alzada, y primero lugar anunció el orden.
その後、私とセナスバの同僚で
正解のデモンストレーションを行いました。
子どもたちはとても楽しそうでした。
Y luego yo y mi compañero hicimos demostración correcto.
Los niños estaba disfrutando este taller.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください